Влюбиться в незнакомца - Страница 32


К оглавлению

32

— Извини. — Она попыталась улыбнуться. — Я обещала себе постараться не думать о прошлом, но это нелегко.

— Тогда мы постараемся, чтобы твоя голова была занята другими мыслями, — сказал он со значением. — Может, нам договориться не говорить больше о прошлом? Начиная с сегодняшнего дня, что бы ни случилось, будем думать только о будущем.

— Нет. — Она отрицательно покачала головой. — Это не решение проблемы. Я должна научиться принимать вещи такими, какие они есть. Дай мне только время, Росс. — И лучисто улыбнулась. — Я всегда мечтала посетить Стоунхедж. Как ты догадался?

Они отправились в путь в половине десятого. Шен по-хозяйски расположился на заднем сиденье. Росс не собирался брать с собой собаку, но у пса были свои идеи на этот счет — он прокрался через боковую калитку и прыгнул в машину, как только открылась дверца.

— У меня такое чувство, что мое слово не имеет уже никакого веса в собственном доме, — заметил Росс, разворачивая машину на лужайке перед домом. — Полагаю, этот нахал повсюду сопровождал вас с Дэвидом? — Он повернулся к ней и, не услышав немедленного ответа, внимательно посмотрел на нее. — Не беспокойся, я догадываюсь, почему Дэвид уехал так неожиданно. Ты — первая женщина, с которой он тесно общался после целого года, проведенного в пустыне. Само собой разумеется, что он начал испытывать к тебе более глубокие, нежели братские, чувства. Хочешь рассказать мне, что случилось?

— Это было бы несправедливо по отношению к Дэвиду. Он немного увлекся, это так. Дэвид сам захотел уехать. — Джулия взглянула на мужа. — Ты увидишься с ним перед его отъездом?

— Конечно. Если он захочет. — Морщина прорезала его лоб. — Он рассказывал что-нибудь о Лу?

— Нет. — О Лу в тот момент он не думал, решила про себя Джулия. И снова она испытала какое-то странное чувство при упоминании этого имени, как будто оно что-то значило для нее. — Какая она? — как можно равнодушнее спросила Джулия и, затаив дыхание, ждала ответа.

Росс немного помедлил с ответом, что, возможно, объяснялось колдобиной на дороге, которую он в этот момент осторожно объезжал, сворачивая за угол.

— Привлекательная, — наконец произнес он. — Высокая, стройная, симпатичная…

— …Брюнетка, — добавила она и почувствовала на себе его взгляд.

— Зачем спрашивать меня, если Дэвид тебе все рассказал?

— Да ничего он не рассказывал. — Джулия нахмурилась, глядя в окно. — Он упомянул о ней, когда мы сидели у Луиджи. Не знаю, отчего, но я подумала, что она брюнетка. Как ты думаешь, Росс, что он имел в виду, сказав, что ты настроен против всех брюнеток?

Он вздохнул и неожиданно остановил машину. Некоторое время он молча сидел, потом достал сигарету и затянулся.

— Я должен тебе кое-что рассказать, Джулия, — начал он. — Конечно, это не самое подходящее место и, наверное, еще менее подходящее время, но я должен снять груз со своей души. Постарайся выслушать меня спокойно и не делай поспешных выводов.

Джулия почувствовала легкую тошноту, сердце упало и стало биться сильно и неровно. Её бросило в жар.

— Хорошо, я слушаю.

Росс наклонился над рулевым колесом, не делая никаких попыток прикоснуться к ней.

— Я был уже женат. Давно — лет восемь, нет, девять назад. Ее звали Энид. Она умерла за шесть месяцев до того, как я переехал сюда. Я хотел рассказать тебе все еще в больнице, но доктор Стюарт посоветовал не делать этого пока… ну, пока у нас не наладятся отношения. Возможно, не надо было это рассказывать тебе, но на этот раз я хочу быть уверенным, что ты узнаешь все только от меня.

Чувство дурноты стало покидать Джулию, но она ощущала легкий озноб.

— На этот раз? — переспросила она едва слышно.

— Если бы ты знала, что я был раньше женат, ты не вышла бы за меня, — произнес он невыразительным голосом. — Ты много рассказывала о своем отце в наш первый вечер, и я понял, что повторный брак в твоем понимании невозможен. Ты бы воспротивилась повторной женитьбе отца, потому что это означало, что кто-то третий встанет между вами. Так же неприязненно отнеслась бы и к тому, что до тебя я любил другую женщину, любил достаточно сильно, чтобы связать с ней свою жизнь.

Неужели это правда? Секунды складывались в минуты, а она продолжала сидеть как в трансе. Неужели она была такой бесчувственной? Ее отцу исполнилось только сорок, когда умерла его жена, и он был привлекательным мужчиной. Но, конечно…

— Ты собирался сказать мне об этом после свадьбы? — услышала она собственный голос.

Росс сухо улыбнулся.

— Собирался, но все никак не мог выбрать подходящий момент. Как я уже говорил, на первый год совместной жизни всегда выпадает и без того достаточное количество проблем.

— Но я каким-то образом узнала об этом?

— У меня нет стопроцентной уверенности. Я даже не могу быть уверенным, что это так. Никто, кроме Дэвида, не знал о ней. Во всяком случае, я так думал. — Он говорил медленно, тщательно подбирая каждое слово. — Но, предположим, ты узнала о моей первой жене, пришла в ужас и смятение, и твой мозг заблокировал твою память и все, что с этим было связано. Вот почему доктор Стюарт не хотел, чтобы я рассказал тебе эту историю. Он надеялся, что со временем ты сама все вспомнишь, если захочешь.

— Я не верю этому, — с трудом выговорила Джулия. — Даже если бы я выяснила случайно, я… — Она закрыла глаза, и ее голос предательски задрожал. — Росс, я не могла быть такой бесчувственной. Я не могла!

— Никто не говорит, что ты бесчувственная. — Он обнял ее и притянул к себе. — Это только теория, одно из возможных объяснений. И если то, что я рассказал, не вызвало у тебя отвращения ко мне, значит, наше предположение оказалось ошибочным. Теперь мы можем начать нашу жизнь заново. — Он слегка отстранил Джулию от себя, чтобы видеть ее лицо. — Или мы снова вернулись к старому?

32