Влюбиться в незнакомца - Страница 26


К оглавлению

26

— Я не знала, что ты ездишь верхом, — заинтересовалась Джулия.

Он усмехнулся.

— Как и в кулинарии, я не могу конкурировать с признанными авторитетами. На нашей станции в пустыне есть пара пони, которых мы держим для экстренных случаев. Неплохая физическая зарядка, к тому же на этих малышек, всегда можно положиться, они-то найдут дорогу на станцию.

— Честное слово, мне нравится твоя идея! Я целую вечность не садилась на лошадь. Просто забыла, как это делается, — улыбнулась Джулия. — Я только мигом переоденусь во что-нибудь более подходящее, и мы пойдем. Если на ферме нам откажут, я уверена, мы найдем конюшни где-нибудь еще.

Но все получилось как нельзя лучше. За довольно не умеренную плату им дали в аренду пару лошадей.

— Они принадлежат моим сыновьям, — сказал фермер. — Сейчас их нет дома, лошади застоялись. Вот, стал давать их напрокат, чтоб обеспечить кормом. Недешево прокормить скотину, знаете ли. — Он вручил Джулии поводья вороного мерина, а Дэвиду — гнедого жеребца. — Эти парни могут показаться вам поначалу слишком резвыми — на них вчера не ездили, так что будьте настороже. Держите Чемпиона подальше от машин, если сможете, — добавил он, взглянув на Джулию. — Малыш не любит автомобили. Приятной прогулки.

Джулия с опаской оглядела Чемпиона. Она не была новичком в верховой езде, но что-то в повадках вороного, когда она взяла у фермера поводья, не внушало ей доверия. К тому же он был очень крупным. То, что у Дэвида жеребец еще больше, мало успокаивало. Дэвид ездил на арабских пони, известных своим норовом, в то время как ее опыт сводился к спокойным восьмилеткам, которых даже заставить идти шагом стоило немалого труда.

Дул пронизывающий, холодный ветер. Хотя он и несколько утих с утра, тем не менее, у Джулии на глазах наворачивались слезы, когда она подставляла лицо навстречу ветру. К тому же ей было зябко, куртка ее почти не грела, словно сшитая из папиросной бумаги. Почувствовав неуверенность всадницы, Чемпион стал проявлять нервозность — то пугался упавшей ветки, сбитой вороной, то скрипа петель ворот, а то просто шарахался в сторону от собственной тени, когда на какой-то момент из-за туч неожиданно выглядывало солнышко.

— Крепче держи поводья, — посоветовал Дэвид, — покажи ему, кто хозяин.

— Он знает, — уныло шмыгнула носом Джулия. — И это плохо! Извини, Дэвид. Тебе такая езда не доставляет удовольствия, я же вижу. Почему бы тебе не пустить лошадь галопом?

— И оставить тебя наедине с этим упрямцем? — Он отрицательно покачал головой. — Не настолько уж фанатично я предан верховой езде. Не падай духом, я думаю, все наладится. Возможно, большая дорога приведет твоего молодца в чувство.

К тому времени как они доскакали до леса, вороной действительно стал спокойнее. Джулия настолько осмелела, что пустила его вслед за Дэвидом рысью, а затем перешла на галоп. В осеннем лесу пронзительный ветер не чувствовался, а поэтому казалось значительно теплее. Листья толстым пружинистым ковром укрывали землю, верхние — золотисто-коричневые и чистые, нижние — потемневшие и жухлые, пронзительно пахли осенью и сыростью. Тишину нарушали редкие крики птиц и карканье вспугнутых ворон.

— Что мне нравится в старушке Англии, та это то, что где бы ты ни находился, тебя от цивилизации отделяют всегда какие-то несколько миль, — заметил Дэвид, когда они остановились чтобы дать отдохнуть лошадям. — Пустыня монотонна и тосклива. Спустя какое-то время начинает казаться, что во всем мире ничего нет, только один песок. — Он взглянул на нее, смущенно улыбаясь: — Тебе трудно в это поверить, наблюдая эту красоту?

— Ну, отчего же, — тихо ответила Джулия и добавила: — Я думаю, тебе надо подыскать новую работу, что-то изменить в жизни, Дэвид. Не нужно затягивать с решением этого вопроса. Почему бы тебе не подумать об этом сейчас, пока ты гостишь у нас?

— Я могу попытаться, — с некоторым сомнением в голосе отозвался тот. — Все зависит того, как скоро мне смогут найти замену.

— Ты изменился с тех пор, как приехал. — Джулия задумчиво сорвала ветку с кустарника. — В день приезда ты был полон энтузиазма — даже когда рассказывал о пустыне.

— Наверное, я пытался уговорить самого себя. Теперь я понял, что сделал ошибку, поехав работать туда. Если бы остался здесь, возможно, я дольше бы не мог забыть Лу, но, по крайней мере, вел бы нормальную привычную жизнь. У меня тогда была хорошая работа, но я все это не принял во внимание. — Он решительно натянул поводья. — Ну ладно, на сегодня обо мне хватит. Хозяин этих мустангов сказал, что следующие клиенты придут за лошадьми в одиннадцать.

Было без пяти одиннадцать, когда они снова выехали на дорогу. Нежелание заставлять незнакомых людей ждать, а также примерное поведение Чемпиона последние полчаса сделало Джулию менее осторожной.

Мимо них на приличной скорости промчалась машина, ее шум, усиленный ветром, до смерти испугал пугливого мерина. Джулия сделала отчаянную попытку удержаться в седле, схватившись за гриву, но ее нога выскользнула из стремени, и она упала. Она все еще не двигалась, когда встревоженный Дэвид спрыгнул с коня.

— Джулия! — Его голос прервался от волнения. — Джулия!

Она перекатилась на бок и медленно села. Дэвид, поддерживая, обнял ее за плечи.

— Если я не могу слезть с лошади нормально, тогда лучше просто свалиться с нее, — попыталась она пошутить, потирая бок. — Все в порядке. Я не ушиблась, пострадала только гордость. Не думаю, что я когда-нибудь стану…

Глаза Джулии встретились с взглядом Дэвида, и улыбка растаяла на ее губах. Когда он поцеловал ее, она испытала только смущение.

26